Frontage sign from Primark store, image ? Hannah Powell
Fashion UK
READ THIS ARTICLE IN ENGLISH
Chavs方唱罢,Pravs登场
TrendUK

目前,一种新的时髦正席卷英国街头。热衷于此的人成千上万,而且队伍正在不断壮大。

他们的症状如下:

·不由自主地要告诉朋友(和对手)们自己最近买的某样东西有多么便宜——用条件心理学家的术语就是“强迫价格披露”。

·得知自己买某样东西比朋友买的便宜而感到得意

·意识到贵的未必就更好

·对名牌产品嗤之以鼻

“Pravs”

那些热衷此道的人们被称为“pravs”(the proud realiser of added value的首字母缩写,意为附加值骄傲的实现者)。他们被认为是对于传统的“bling bling”文化和“chav”文化的冲击。“chav”现象已经让许多人厌倦了购买名牌服饰,相反他们正选择市场的另一端。

Primark window display, image ? Hannah Powell

街头商店

追求品牌已经不再时髦,现在流行的是花钱越少越好。少花钱最好的去处就是街头店铺,如Primark、 Matalan 和 TK Maxx等。这些商店一直深受低收入者的欢迎,而现在店里却不乏高收入者,甚至是持有白金信用卡的人。人们看到他们在那些店里手持购物袋,一面拼命地往里面塞衣服, 一面为买到了便宜货而沾沾自喜。

超市的自有品牌同样也很受欢迎。比较ASDA的T恤和Matalan的T恤哪个更便宜是常有的事儿。人们往往会听到这样的谈话:“别在这家买,在那家买少花75便士呢。”

Stacks of clothes from Primark store, image ? Rachel Holmes

廉价的服装
Chioma是一名来自布里斯托尔的艺术家,时常光顾Primark。“每当我感到厌倦的时候,我就会去Primark,因为我知道在那里我能买到让我振奋的东西。我能买到3英镑的帽子,花15英镑就能换一身新行头。

“Prav”希望能买到比外卖还要便宜的牛仔裤,并不考虑能穿多久。因为反正很便宜,破了就去买新的,而且下个月没准儿又流行什么别的式样呢。

Nelly
2005年9月

Definitions of 'chav' and 'bling bling'
“chav”的定义
“bling bling”的定义